Седых Аркадий Петрович

Седых Аркадий Петрович

доктор филологических наук, профессор

Аркадий Петрович родился 9 апреля 1959 года в Белгороде в семье учителей. В 1984 году окончил факультет иностранных языков Белгородского педагогического института им. М.С. Ольминского. С 1984 по 1995 гг. работал учителем иностранных языков в средних школах г. Белгорода, в лицеях Демократической Республики Мадагаскар и Франции. Пребывание во франкоязычных странах способствовало совершенствованию французского языка и предоставило хорошую возможность для сбора бесценного материала для будущих научных разработок. В этот период также закладываются основы его переводческого мастерства. Аркадий Петрович – практикующий (авторизованный) переводчик в различных областях профессиональной деятельности: от гида-переводчика, до переводчика художественных произведений.

В 1994 году закончил французский университетский колледж при Московском государственном университете и аспирантуру университета Париж 7 – Д. Дидро. Первые лингвистические исследования проводились под руководством видного семиотика Юлии Кристевой и были связаны с изучением образного строя языка в обыденной и художественной коммуникации. Непосредственные контакты и дискуссии с представителями постструктурализма наложили отпечаток на всю последующую научную деятельность Аркадия Петровича: семиотический подход к исследованию языка и коммуникации становится приоритетным в его научных изысканиях. В этот период были защищены дипломная работа по творчеству французского поэта Артюра Рембо (МГУ) и диплом о расширенном образовании при Парижском университете (Paris 7 – Denis Diderot).

Но ученый не остановился на достигнутом, и следующей вехой в его профессиональном росте стала защита в 1999 г. кандидатской диссертации в Воронежском государственном университете на тему «Трансформация значения в метафоро-метонимическом контексте (на материале произведений Марселя Пруста)». Это дало ему право на получение ученой степени кандидата филологических наук. В 2005 г. Аркадий Петрович защитил докторскую диссертацию на тему «Этнокультурные характеристики языковой личности», и в 2006 году получил учёную степень доктора филологических наук. В 2012 году присвоено учёное звание профессора по кафедре французского языка.

Под руководством А.П. Седых подготовлены и защищены шесть кандидатских диссертаций.

Член диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению учёной степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете. Руководит приоритетным научным направлением «Теория и методика изучения языковой идентичности». Имеет ряд (19) свидетельств об официальной регистрации баз данных, свидетельства об отраслевой регистрации разработок и свидетельства о государственной регистрации программ для ЭВМ.

С 1995 года работал ассистентом кафедры французского языка Белгородского пединститута. В 2000 году был избран на должность старшего преподавателя кафедры французского языка Белгородского государственного университета. С 2002 г. по 2006 г. работал в должности доцента кафедры французского языка. C 2006 г. по 2014 г. работал в должности профессора кафедры французского языка, где преподавал теорию и практику перевода, теорию межкультурной коммуникации, читал курс по проблемам языковой личности, руководил курсовыми и дипломными работами. С 2014 г. по настоящее время работает в должности зав. кафедрой немецкого и французского языков факультета иностранных языков Педагогического института НИУ БелГУ. Общий педагогический стаж 31 год и стаж педагогической деятельности в сфере высшего образования – 20 лет.

А.П. Седых является автором более 200 научных работ, в числе которых пять монографий, русско-французский словарь, учебные пособия, статьи. Гостевой профессор Могилёвского государственного университета им. А.А. Кулешова (Беларусь) и Университета Сержи-Понтуаз (Франция).

Круг научных интересов – когнитивная лингвистика, лингвоперсонология, семиотика текста и коммуникации, устный и письменный перевод.

Un bref aperçu de l'activité scientifique

Arkadiy SEDYKH (Petrovitch) – docteur ès lettres, professeur des universités, directeur du département d’allemand et de français.

Arkadiy Petrovitch est né le 9 avril 1959 à Belgorod, dans une famille des enseignants. En 1984, il est diplômé de la Faculté des langues étrangères de l'Institut Pédagogique de Belgorod. De 1984 à 1995 il a travaillé comme professeur de langues étrangères dans des écoles secondaires de la ville de Belgorod (Russie), de la République démocratique de Madagascar et de la France. De longs séjours dans les pays francophones ont contribué à l'amélioration de la langue française et ont fourni une bonne occasion de rassembler des matériaux précieux pour de futurs recherches scientifiques. Cette période a également posé les fondations de ses compétences de traducteur-interprète. Arkadiy Petrovitch – traducteur en exercice dans différents domaines d'activité professionnelle.

En 1994, il est diplômé du Collège universitaire français de l’Université d’Etat de Moscou et diplômé de l'Université Paris 7 – Denis Diderot. Les premières études linguistiques ont été menées sous la direction de Julia Kristeva. Les contacts directs et discussions avec des représentants du post-structuralisme ont eu l’impact sur des recherches ultérieures de Arkadiy Petrovitch. Une approche sémiotique dans l'étude du langage et de la communication devient prioritaire pour son activité scientifique. Durant cette période, ont été soutenus : Diplôme d’études et de recherches sur les œuvres du poète français Arthur Rimbaud (D.E.R.) et Diplôme d’études approfondies (D.E.A.).

Mais le chercheur ne s'arrête pas là, et une autre étape de sa carrière a été la soutenance de la thèse en 1999 à l’Université d’état de Voronezh intitulée «Transformations sémantique dans le contexte mixte métaphorique et métonymique (basé sur les œuvres de Marcel Proust)». Ce qui lui a donné le droit d’obtenir le diplôme de docteur en philologie (1-er cycle). En 2005, Arkadiy Petrovitch a soutenu sa thèse de doctorat intitulée «Particularités ethnoculuturelles de l'identité langagière française» (numéro 10.02.19 – linguistique théorique) et en 2006 a obtenu le diplôme de docteur en philologie. En 2012, il obtient le grade de professeur des universités.

Sous la direction de A.P. Petrovitch ont été soutenues six thèses doctorales en philologie.

Membre du Conseil de soutenance des thèses de doctorat (D 212.015.03) à l'Université de Belgorod Etat, il dirige l’école de tendances scientifiques prioritaires: «Théorie et méthodologie des études de l’identité langagière». Il a 19 brevets de bases de données et de logiciels.

A partir de 1995 il travaille comme assistant au Département de français dans l'Institut Pédagogique de Belgorod. En 2000, il a été nommé au poste de maître de conférences à l’Université de Belgorod. De 2002 à 2006 il est nommé chargé de cours. A partir de 2006 jusqu’à 2014 il travaille comme professeur agrégé au département de français, où il enseigne théorie et pratique de traduction, théorie de communication interculturelle, cours de problématiques de l’identité langagière, assure la direction des maîtrises et des thèses. En 2014 il est nommé directeur du département d’allemand et de français.

Arkadiy Petrovitch a 31 ans de service dans l’enseignement secondaire et supérieur.

Il est professeur invité à l’Université d’état de Moguilev (Biélorussie) et à l’Université de Cergy-Pontoise (France).

Auteur de plus de 200 ouvrages scientifiques, dont cinq monographies, un dictionnaire, cours, manuels, didacticiels et articles.

Centres d’intérêt – linguistique cognitive, identité langagière, sémiotique du texte et de la communication, interprétariat-traduction.


Количество показов: 863
Последнее обновление:  06.07.2017
Биобиблиографический указатель:  Загрузить